Saturday, December 01, 1990

THE WAR OF THE ROSES

如果沒記錯的話, 這部電影的中文譯名是玫瑰之戰。 我想單看片名是很難推敲杵這部電影的內容。 而且這個中文譯名也有錯誤。 我想把THE WAR OF THE ROSES翻譯成玫瑰之戰的這個人, 肯定沒看過這部電影。 因為這ROSES指的不是玫瑰, 而是男女主角的姓氏。 總得來說就是ROSES夫婦之間的鬥爭。
從表面上看來, 這部電影好像一部喜劇。 因為電影的內容圍繞在ROSES夫婦之間因感情破裂到離婚所引起的爭奪戰。 導致他們倆之間的感情破裂的原因是一成不變的婚姻生活。 很多人都說一成不變的生活令人變。 如果不變的話, 這樣活著廄沒意思了。

其實電影裡頭的假設夫婦原本擁有一個令人羨慕的家庭。男主角Oliver Roses為事業而忙, 正踏上成功之路。 女主角Barbara則為家務忙碌, 看著孩子成長, 她們一家都過著富裕的生活。
可是當他們倆的孩子都成長后, Oliver依然為他的事業而忙。 而Barbara呢? 她開始感到自己似乎不曾為自己活過。 不過, 她很快就把全副精神放在自己所開創的新事業上。 結果, 兩個人各忙各的, 誰也沒有設法去挽救這段已經開始出現裂痕的婚姻。。。
問題開始發生了。 Oliver有一次因心臟病發而被送入醫院。 而Barbara知道了他可能會沒命活下去的時候, 想到不必再面對這個她覺得日漸討厭的丈夫, 想到可以不再受到約束的生活, Barbara竟然感到前所未有的舒暢。 這是多麼可怕的事情。
在現今的社會, 我們是不難碰到這種貌合神離的夫婦。 他們之間的感情已經變質了。 而維持他們夫妻關係的也只不過是習慣罷了。 結果Barbara先提出離婚, 而且非常堅持自己的決定。 原本不答應的Oliver拿她沒辦法, 也只好答應了Barbara的要求。 接下來就是他們倆瓜分財產的鬧局。 他們倆都同時要求擁有他們花了不少心思布置的房子, 互不退讓。 在法律還沒有判決之前, 他們倆都住進這屋子里, 同時也在屋子里劃清界線。 大家可以想像得到接下來降會發生什麼事了。 當兩個人都敵視對方的同時, 出現在他們的腦子里的意念, 往往都是具有破壞性的。 結果Oliver與Barbara都想盡辦法去破壞對方心愛的東西以使對方痛心。 他們不斷的破壞......所以直至兩敗俱傷。 當然這是誇張的結局, 然而我們不難看出電影所要傳達的訊息。 離婚是沒有勝負之分的, 有的只不過是傷害的程度罷了。 這是值得大家去深思的。。。
There is no winnng in a divorce, only degrees of losing.

If LOVE is the quest and MARRIAGE is the conquest, then DIVORCE must be inquest.
1990年我被錄取進入麗的商業電台DJ訓練班。 這是我當時在訓練班PUBLIC SPEAKING里的稿。